rabo de
gallo
no es más que una firma en el sentido de
{signature,
cocoprint}
pero
nuevamente
en
maracucho.
(Ven.)
rabula: Legal. Leguleyo. (Ven.)
...se hablaban en la cocina escuchando una comedia radial.
(Arg., Col., Cub., Chi. y Uru.)
2.- Radiotelegráfic{o,a}, relativo a la radiotelegrafía.
(Arg., Chi. y Uru.)
3.- Cierto tipo de {neumático,
caucho,
goma,
llanta}
sin cámara reforzado con bandas metálicas en su interior,
bastante ancho y con surcos profundos, para
{autos,
coches}.
(Arg. y Uru.)
radiola: Antiguamente usado para designar un aparato de radio, de esos que venían con un tocadiscos de moneda, pero que ahora simplemente designa un equipo estereofónico. (Col.)
raf: Alcoh. CocaCola con ginebra. Básicamente una cubata con ginebra. (Esp.)
ragatanga: Ritmo musical sincopado de origen afroamericano. Del inglés ragtime. (Esp.)
Día de la Raja
y debe celebrarse como corresponde con una visita [íntima] a alguna
amiga
de características raciales más bien autóctonas.
Una persona de la cual se dice que tiene mucha raja es un persona muy
suertuda.
Ej.:
Ese
huevón
tiene
más
raja
que
[la mamá de]
King Kong.
Por otro lado,
pasarlo la raja,
significa pasarlo muy bien,
pasarlo
regio
y
pasarlo el
descueve.
Finalmente,
estar raja,
significa lo mismo que
estar muy cansado.
(Chi.)
Buenos Aires,
las
putas
y el
loco
(NORMA Editorial,
ISBN
84-7904-018-1)
como podemos apreciar en la siguiente caricatura;
(Arg.)
rajón: Culero, miedoso. (Méx.)
Santos Vega;
Aunque de
facha
tristona
era el
rancho,
en la ramada
con
cuero
estaba colgada
media res vaquillona.
Además citaremos al poeta peruano don
Juan de Arona
en una de sus
Poesías peruanas
;
O que te agarre la noche
en el despoblado siempre
y sin techo ni ramada
la pases a la intemperie
Por último, citaremos al Libertador don Simón Bolívar en una carta, escrita el 17 de noviembre de 1824, en donde ordena a don José D. Espinar que; (Arg., Col., Cos., Chi., Gua., Méx., Nic., Per. y Uru.)
se construyan en los despoblados grandes ramadas en sitios secos e inmediatos
al agua y
leña,
si es posible, y haciendo poner en ellos mucha
paja
seca, que sirva de cama y abrigo.
2.- Cuili. & Alcoh. En Chile es además un puesto [de feria] hecho o adornado con ocasión de alguna fiesta popular, especialmente el dieciocho, en donde se preparan y venden comidas y bebidas, y donde generalmente hay también canto y baile. Se suelen encontrar para el dieciocho en las fondas. (Chi.) 3.- En Colombia es el galpón en donde está el trapiche. (Col.)
ramader{o,a}: Cuili. & Alcoh. Dícese en Chile del que está a cargo o atendiento en una ramada. Son gente extraña pues todos los años alegan que para el dieciocho les va mal, pero vuelven a insistir majaderamente al año siguiente. (Chi.)
ramadón: Ramada grande. (Arg.)
...otro
camión
carguero con rampla con más de treinta toneladas de madera.
(Chi.)
3.- Carrito plano de
mano
con plataforma de tablas, apoyada en un eje de dos ruedas grandes,
que se emplea para transportar mercaderías o muebles.
(Chi.)
rampler{o,a}: {Relativo, Perteneciente} a una rampla. (Chi.)
Décimas en
lunfardo;
(Arg. y Uru.)
Echele la culpa al rana
que me
espiantó
la
cartona.
2.- Por extensión, persona pícara, traviesa, divertida y
piola.
A modo de ejemplo, citaré el [famoso] tango de don
Celedonio Esteban Flores
llamado
El
bulín
de la calle Ayacucho
;
(Arg.)
El
bulín
de la calle Ayacucho
que en mis tiempos de rana alquilaba
el
bulín
que la barra buscaba
pa caer por la noche a timbear.
3.-
Depor.
Acertarle a la boca de la rana en el juego homónimo.
(Chi.)
4.-
Depor.
Dícese de un
hombre rana,
o sea, de un
buzo,
de esos que van debajo del agua a buscar cosas vestidos con un traje de
goma
y con unos zapatos semejantes a las
patas
de las ranas.
(Chi.)
5.-
Polic.
Dícese de un
hombre rana,
pero no de esos que van bajo el agua sino de esos que
{ranean,
sapean},
o sea, {mirón, soplón}.
(Chi.)
6.-
Sexo.
Gata,
jinetera,
visitadora,
milonguita,
prostiputa,
tusa,
bataclana,
kinesióloga,
maraca,
golfa,
prostituta,
flauta,
chepa,
atorranta,
penco,
lora,
pulastra,
mina
y
pizca.
Probablemente del argot francés
grenouille,
del mismo significado [dual].
(Chi.)
7.- Dícese de una persona desganada, deprimida.
Viene de la voz
'arranarse'.
(Chi.)
8.-
Pieza
pequeña de hierro usada en el punto de intersección
de un desviadero, compuesta de dos trozos de tiel en ángulo, que se
emplea para enlazar las vías.
(Cub.)
9.- Cuando en Cuba se
anda como las ranas
es que se anda despacio, y por lo tanto de manera cautelosa.
Por eso rana es sinónimo de cautela.
(Cub.)
10.- Por extensión, una rana es una persona cobarde.
Ej.:
¡Eres un rana!
(Cub.)
11.- Además, en España usan esta
palabra
con el significado de desleal, falso, felón, infiel.
(Esp.)
12.-
Econo.
Talego,
billete de mil {pesetas,
perras,
pelas}.
Voz totalmente en desuso por culpa del Euro.
(Esp.)
13.- Antaño en México las lavanderas solián ser
señaladas como 'ranas' por su afinidad con el agua.
Hoy, esta voz está totalmente en desuso, por culpa de la modernidad.
(Méx.)
14.-
Botan.
Cierto árbol de madera imputrescible empleado en obras submarinas.
<Identificación científica pendiente>.
(Cub.)
la rana
de cuando no se le
achunta
a la boca de la
rana.
Esta voz es muy común en la jerga diaria de los programadores.
(Chi.)
2.- Dícese en México de una caída dolorosa.
(Méx.)
ranoide: Afectivo de rana. (Arg.)
rante:
Aféresis de
atorranta
o de
atorrante,
según sea el caso.
En algunos pocos casos se usa 'ranta', pero normalmente se usa 'rante' aunque
sea con una mujer.
Citaremos a modo de ejemplo un tango de 1928 llamado
Pato
y escrito por don Ramón Collazo;
(Arg. y Uru.)
De lo que fuiste ayer
ya nada te quedó
muchacho rante de mi barrio,
y quien te vio,
como te he visto yo,
nota
que sos un pobre
otario.
rantear: Aféresis de 'atorrantear'. (Arg.)
ranterío: {Conjunto [infinito], Reunión [plenaria]} de atorrantes. (Arg.)
Tu cuna fue un
conventillo;
(Arg.)
Era una paica papusa,
retrechera y rantifusa,
que aguantaba la marrusa
sin protestar, hasta el fin.
ran{ún,una}: Aumentativo de rana, pícaro, pillo, bribón {habilísimo, vivísimo}. Obviamente, puede llegar a tener un cierto grado de desconfianza despectiva el uso de esta voz. (Arg.)
rapapolvo: Amonestación, bronca, reto, regañina. (Esp.)
raponero: Polic. Ladrón, lanza, punga, lancero. (Col.)
una forma apocopada y más difundida de
rascabuche.
(Arg. y Chi.)
4.- Barato, de mala calidad, ordinario, de baja categoría,
tapa amarilla,
chanchex,
baratieri,
malos{o,a},
sato
y
marca chancho.
En Chile esta voz es sumamente usada y despectiva, y a modo de ejemplo
citaré las siguientes expresiones ejemplificatorias;
(Arg., Chi. y Uru.)
Más rasca que ataúd con calcomanías
Más rasca que avión con parrilla
Más rasca que chino colorín
Más rasca que ensalada de pasto
Más rasca que ir de luna de miel a Cartagena
Más rasca que patín de cuero
Más rasca que reparador de peinetas
Más rasca que salir a pasear en carretilla
Más rasca que sirena de pantano
Más rasca que tatuaje con lápiz Bic
Más rasca que traje de baño de lona
5.- Econo. Por extensión, tacaño, avaro, amarret{e,a}, agarrado, coño, judío, cagad{o,a}, agalludo, tacaño, apretad{o,a}, codo, pichirre, roñ{o,a}, arrastrado y caleta. (Arg.) 6.- Palo o poste en el cual los animales en el campo frotan su cuerpo para rascarse. (Arg.) 7.- Sexo. Por extensión, froterista, tucherista, persona que {toca, soba} a las mujeres, especialmente en los tansportes públicos. (Arg.) 8.- Por último, se dice de una persona que toca mal la guitarra. (Arg.) 9.- Polic. Golpiza. Voz de la coa. (Chi.) 10.- Charla, platique, conversación. (Esp.) 11.- Frío [intenso]. (Esp.) 12.- Limpiabotas. (Esp.) 13.- Polic. Detective privado. (Esp.) 14.- Polic. Parte del botín de un robo en el argot delictual español, astilla. (Esp.)
rascuch{a,o}: Diminutivo de rasca, en su tercera acepción. (Chi.)
raspahielo: Dícese de un teléfono celular. (Ecu.)
rasquería: {Dicho, Hecho} [im]propio de un rasca, en su tercera acepción. (Chi.)
rasquerío: Conjunto [infinito] de personas rascas, en su tercera acepción. (Chi.)
La rata de crecimiento del país ha bajado.
(Ven.)
rater{a,o}: Polic. Ladr{ona,ón}. (Arg., Chi. y Méx.)
rati: Polic. Tira, Policía de Investigaciones. (Chi.)
ratico:
Lo mismo que rato, por con menor magnitud.
Ej.:
Hace ratico que Petra debió de haber llegado
.
(Ven.)
rating: Diosa del mundo de la farándula y del espectáculo quien señala con su índice [de audiencia] la suerte o infortunio tanto de poderosas [personalidades] como de [insignificantes] aspirantes al estrellato. La [gran] mayoría de los súbditos de esta Diosa no entienden nada de muestreo ni de cálculos estadísticos para medir la audiencia de un determinado programa {televisivo, radial}, sin embargo, padecen por igual sus [cambiantes] designios, pues esta es una Diosa sumamente caprichosa y suele cambiar sus favores más rápido que un político cambia de discurso. Extrañamente, esta voz se pronuncia con la fonética inglesa. Del inglés rating, 'avalúo', 'tasación'. (Arg., Cub., Chi. y Uru.)
Combata al ratón, manténgase borracho.
(Ven.)
ratonearse: Volverse ruin, poca cosa. (Chi.)
raulí: Botan. Árbol de la familia de los robles que crece en las zonas aledañas a la Cordillera de los Andes llegando a formar bosques de hasta 50 metros de altura. Es un árbol de gran porte con ojas caedizas, oblongas, doblemente aserradas y pálidas en su cara interna. Su madera es excelente para carpintería, siendo relativamente pesada e imputrescible. En Argentina se le conoce como Nothofagus procera o como Nothofagus nervosa mientras que en Chile es conocido como Nothopagus alpina. Del mapudongo ruylin, 'roble'. (Arg. y Chi.)
raulizada: Botan. Terreno poblado de raulíes. (Chi.)
raviol de fonda: Ordinario, barato, de ínfima calidad. (Arg.)
raviolón: Cuili. Cierto raviol más grande que lo usual, tendiendo a {empanada, calzón}. (Arg.)
¡Qué raya la borrachera de anoche!
Ej. 2:
Estás
más
rayado
que
escritorio de veterinario.
(Ven.)
Este
huevón
se rayó con eso de la computación.
(Chi.)
3.-
Medic.
Loco[s],
excéntrico[s].
(Ecu.)
...qué reata los pusimos.
(Gua. y Hon.)
6.-
Polic.
Paliza,
golpiza.
Sobretodo cuando se usa en la expresión
dar reata
o
echar reata.
(Hon., Gua. y Cos.)
7.-
Sexo.
Órgano sexual masculino,
cipote,
pilín,
zanahoria,
pilila,
tula,
penca,
zochori,
pelado con polera,
bibín,
pene,
zurrón,
polla,
tusa,
pico,
callampa,
picha,
caudillo,
pájaro,
mamerro,
pinga,
pichula,
huevo,
pija,
güebo,
paloma,
loly,
paquete,
machete,
pela[d]o,
pájaro de fuego,
mandoble,
pito,
bicho,
pincho,
chile,
cola,
diu{k,c}a,
plátano,
nervio chacotero,
poronga,
guaraca,
puntita,
choto,
verga,
pieza,
quitasueño,
ñafle,
yuca,
pichi,
zambomba,
palo,
goma,
pescado
y
güevo.
Muy usado como interjección [exclamativa].
(Méx.)
8.- Valiente, a veces usado irónicamente.
Se usa en la expresión
la reata
para indicar tal grado de valentía, por ejemplo.
Ej.:
El es muy reata...
(Hon., Méx., Nic. y USA.)
reatal: Gran cantidad. (Méx.)
reatazo: Polic. Golpazo, mamporro, golpe dado con el puño o con una reata. (Méx.)
reatiza:
Polic.
Golpiza
[grave].
Ej.:
Y le dí una buena reatiza
.
(Méx.)
rebolera: Sexo. Dícese de una mujer fácil [para la cama o la butaca trasera del coche], de las que solían pararse en el Garzocentro 2000 en Guayaquil. (Ecu.)
rebolero: Sexo. Dícese de un hombre fácil [para buscar reboleras], es decir, del que busca reboleras para tirar. (Ecu.)
rebú: Juerga. Se armó un caos, desorden, lío, enredo, una trifulca, un pleito, un rebulú, un reperpero, un grupo de personas hablando a la vez, gesticulando y manoteando, de manera que de afuera no se sabe cuál es el problema. Se usa para denotar situaciones confusas y difíciles de entender. Probablemente esta voz tenga relación con un revolú pero aún no se la he encontrado. (Dom.)
rebulú: Otra ortografía de revolú. (Dom.)
Uno tiene hijos y familia para mantener y
hay que
salir a
rebuscárselas por algún lado.
(Arg., Col., Par. y Uru.)
3.-
Econo.
&
Polic.
En Venezuela esta voz tiene una dejo a corrupción y deshonestidad
en su sentido de buscar y conseguir lo que se pretende.
Es un
maracuchismo.
(Ven.)
actividad informal.
(Arg., Uru. y Ven.)
3.-
Sexo.
Amig{o,a} en tercer o cuarto
orden
con ciertos derechos de
orden
sexual aunque con {el, la} cual no existe ningún {lazo, responsabilidad}.
(Ven.)
4.-
Sexo.
Relación {amorosa, sexual} no oficial, ocasional, secreta y sin
ningún tipo de compromiso {social, moral, económico}.
Ej:
Fulano nunca tuvo una
novia
en serio.
Siempre anda de rebusque en rebusque.
Lo que nunca me quedó claro es cuál es la diferencia entre un
rebusque y un
filito.
(Arg.)
5.-
Sexo.
Por el contrario, en el Uruguay un rebusque es un
amante
que mantiene económicamente a su pareja.
(Uru.)
6.- Lo que sobró de la cosecha, generalmente de maíz o trigo,
y que se permite a los pobres del lugar ir a recoger de manera de apaciguar
la [pequeña] conciencia del dueño y permitirles a esa gente
seguir siendo pobres [el próximo año] y así cobrarles
favores [carnales, surtidos y variados].
(Arg.)
7.- Acción y [d]efecto de proceder a volver a buscar,
nuevamente.
(Chi.)
recachas:
Voz exclamatoria.
Ver
cacha.
Ej.:
...y pa' más recachas, me citas
El Mercurio,
que sigue mintiendo como si nada
,
según bien tecleó alguna vez un
humanoide
para responder a la porfiada lógica de las
estadísticas
gubernamentales publicadas en el mentado periódico.
(Chi.)
..arriba hay cuatro recámaras y tres baños.
(Col., Cos., Pan. y Méx.)
3.-
Sexo.
Trasero,
culo.
(Esp.)
4.- Sala de la casa.
(Cos.)
5.-
Milit.
Mortero para salvas.
(Cos.)
recamarera:
{Sirvienta, Criada} encargada del aseo de la
recámara
y demases
piezas
de una casa o de los cuartos de los hoteles.
Ej.:
La señora le dijo a su recamarera: Guadalupe,
no estoy contenta contigo
.
(Col. y Méx.)
recamarista: Recamarera. (Méx.)
recauchutad{a,o}: Participio perfecto de recauchutarse. (Arg.)
recauchutaje: 1.- {Reparación, Remozamiento, Reacondicionamiento, Arreglo} de algo {viejo, roto}. (Arg. y Uru.) 2.- Medic. Por extensión, cualquier tratamiento {médico, de belleza} para {verse, sentirse} más joven. (Arg. y Uru.)
recauchutar: 1.- {Reparar, Remozar, Reacondicionar, Arreglar} algo {viejo, roto}. (Arg. y Uru.) 2.- Medic. Por extensión, {tomar, someterse a} cualquier tratamiento {médico, de belleza} para {verse, sentirse} más joven y tratar de componer la salud [un poco]. (Arg. y Uru.)
entrar en receso
o
estar en receso.
Del latín
recessus
vía el inglés
recess.
Se ha extendido el uso de voz para indicar otro tipo de suspenciones como el
ejemplo;
El
sostén,
luego de un breve receso que impusieron las liberacionistas,
también ha
vuelto.
(Arg., Col., Chi., Gua., Méx., Nic. y Uru.)
2.- En Cuba sólo se aplica a un establecimiento educativo, o sea,
a las vacaciones.
(Cub.)
réclame: Aviso publicitario. (Chi.)
En el Instituto Chileno-Francés hubo reclamos porque
las películas no estaban subtituladas en castellano...
(Arg., Chi., Ecu., Méx. y Uru.)
2.-
Legal.
En Cuba el reclamo es específico y es la solicitud para que las
autoridades competentes
permitan a un cubano salir del país para radicarse en el extranjero.
Con esa solicitud, tiempo, contactos y mucha suerte, se obtiene un permiso
de salida del país,
reclamación.
Supongo que cualquier otro reclamo es supérfluo.
(Cub.)
3.- Anuncio, en general.
(Gua. y Méx.)
reclam{ona,ón}: Dícese de la persona que hace reclamos por todo, por nada y con gran frecuencia. (Chi.)
recontra: Polit. Conjunto de grupos guerrilleros formados por ex-miembros de la contra. (Tod.)
recular: Arrepentirse. No hay que confundir esta palabra con la voz reculear que si bien es similar no implica el concepto de arrepentimiento, sino, más bien, todo lo contrario. Ahora bien se han sabido de casos de damas que han reculado ante el uso de los asientos reculeables del auto del pololo. Del francés reculer. Ver culear. (Arg. y Chi.)
reculeable: Sexo. Pero muy culeable. Es decir, culeable en reiteradas oportunidades y con gran multiplicidad de veces. (Chi.)
reculear: Sexo. Proceder a culear nuevamente. (Chi.)
rechucha: Pero muy chucha; exclamativo de mucho peso. (Chi.)
rechula: Pero muy chula. (Pto., Chi. y Méx.)
redituable: Econo. Que reditúa, rentable, que proporciona {ganancias, utilidades}, redituador[a]. (Arg., Chi. y Uru.)
redituador[a]: Econo. Que reditúa, rentable, que proporciona {ganancias, utilidades}, redituable. (Méx.)
redituar: Econo. Rentar, proporcionar {ganancias, utilidades}. (Arg. y Chi.)
redoma: Glorieta, rotonda vehicular. (Ven.)
redset: Polit. Es como el jetset pero con todos los selectos miembros de ideas de izquierda. En este conjunto la alcurnia está dada por el número de años en la Isla Dawson, los de exilio en Europa [Occidental, claro está], la capacidad de renovación y el éxito económico alcanzado. Sin embargo, este estado de hechos es un gran avance comparado con el estado anterior en donde la alcurnia se medía contando galones y eran mucho menos viajados, pues eran impresentables en s{u,o}ciedad. Por alguna misteriosa razón el "rightset" o "whiteset" simplemente es inexistente. Del inglés red, 'rojo' y set, 'conjunto'. (Chi.)
Refacciones, baños, cocinas, sanitarios.
(Arg., Col., Chi., Méx. y Uru.)
2.- Repuesto,
pieza
para la reparación de un {aparato, máquina, vehículo}.
La idea es cambiar la
pieza
{mala, estropeada} por una refacción nueva.
(Hon., Méx. y Per.)
3.-
Econo.
Contrato mediante el cual el dueño de una
finca
facilitaba a un agricultor los recursos [monetarios] necesarios para
la explotación de ésta, a ser devueltos con la venta de la
cosecha, avío.
En Cuba esta voz está en desuso por causa de la Revolución.
(Cub., Méx., Per. y Pto.)
4.-
Econo.
Anticipo de
dinero
para trabajos agrícolas en particular y préstamo de auxilio
en general.
(Gua. y Méx.)
refaccionador[a]: Econo. Dícese de la {organización, empresa, persona} que {adelanta, presta} dinero a un agricultor para la explotación de una finca, a ser devueltos con la venta de la cosecha. (Pto.)
refaccionamiento: Acción y [d]efecto de refaccionar, en su primera acepción. (Chi.)
Se refaccionan toda clase de colchones con resortes...
(Arg., Col., Chi., Pan., Per., Méx. y Uru.)
2.-
Econo.
Contratar el dueño de una
finca
a un agricultor con los recursos necesarios para la explotación
de ésta.
Voz en desuso por causa de la Revolución.
(Cub., Méx. y Per.)
3.-
Econo.
Más en general se usa esta voz para indicar cualquier mejora a una
finca
o cosa raíz.
(Cub., Gua., Hon. y Méx.)
4.-
Econo.
Prestar
dinero
a modo de auxilio.
(Méx.)
5.-
Cuili.
Tomar algún refrigerio.
(Gua.)
refaccionari{o,a}: Econo. Refaccionista, que proporciona o tiene por objeto dar refacción, especialmente referido a las instituciones financieras que prestan dinero con el objeto de mejorar o hacer crecer una empresa o un negocio. (Méx.)
refaccionista: Econo. Refaccionari{o,a}. (Méx.)
refrigerador: Cuili. Nevera, heladera. (Chi.)
regalonear: Tratar con mucho regalo. (Chi.)
regi{o,a}:
Excelente, muy bien, bonito, grande, estupendo, fenómeno, fantástico.
Del latín
regius,
'que es propio del rey',
'real'.
Ejemplo 1:
...le fue regio, fabuloso...
Ejemplo 2:
¿Qué te hiciste que te ves regia?
Cuando se refiere a una persona, esta expresión indica que la
persona es físicamente {atractiva, estupenda}. Por el otro lado,
pasarlo regio
significa haber tenido un rato agradable.
Interesantemente, en Chile, la gente
siútica
dice
Lo pasamos regio, linda
,
mientras que la gente de clase media-media dice
Lo pasamos
el descueve
y los
rotos
decimos
Lo pasamos la
raja
.
(Arg., Col., Chi. y Uru.)
remera:
Polera,
franela,
sudadera,
polo,
camiseta, camisa de punto algo ajustada al cuerpo, de
mangas
cortas, generalmente de algodón.
Esta voz tendría su origen en la semejanza de esta prenda de
[des]vestir con la usada antaño por los remeros, o sea, por esos
marineros que remaban en los
botes
a remo.
Ej.:
Y llegó un
morocho
musculoso, vestido con una remera ajustada, y todas se volvieron
locas
.
(Arg. y Uru.)
remis[s][e]: {Automóvil, Vehículo} de alquiler, sin taxímetro, con chófer, y cuyo servicio, contratado a una agencia, se paga por kilometraje o por tiempo. Son mejores y mucho más seguros que los taxis de la calle, aunque menos vistosos. La ortografía de esta palabra es sumamente variable y la he visto escrita de las siguientes maneras; 'remisse', 'remise', 'remis' y hasta como 'remís'. Del francés voiture de remise, 'cochera'. A modo de ejemplo simpáticamente cultural mostraremos la foto de la derecha, sacada en la fila de inmigración en Ezeiza, en donde se podrá apreciar la confianza de las autoridades competentes en la seguridad del país; (Arg. y Uru.)
remiser{o,a}: Conductor[a] de un remisse, aunque también podría tratarse de su dueño. (Arg.)
remisería: Droga. Es un {lugar, local} en donde se venden drogas y no un lugar en donde se consiguen remisses. Es un juego de palabras por el tema de los viajes. (Arg.)
renta:
Econo.
Arriendo.
Directamente del verbo inglés
to rent.
Ejemplo literario sacado de la novela
La casa en Mango Street
(Vintage Books, Random House, Inc., New York, 1994,
ISBN
0-679-75526-8)
doña
Sandra Cisneros,
traducido al mexicano por doña
Elena Poniatowska;
(Méx,. USA. y Pto.)
La casa de Mango
Street
es nuestra y no tenemos que pagarle renta a nadie, ni compartir el patio
con los de abajo, ni cuidarnos de hacer mucho ruido, y no hay
propietario que golpee el techo con una escoba. Pero aún
así no es la casa que hubiéramos querido.
rentar:
Econo.
Arrendar.
Directamente del verbo inglés
to rent.
Ejemplo literario;
Bajo la casa de Meme hay un sótano que su
mamá arregló y rentó a una familia
puertorriqueña
.
(Méx., USA. y Pto.)
repellarse: Sexo. Tocarse [libidinosamente] una pareja. (Cub.)
repello:
Sexo.
Acción y efecto de tocarse [libidinosamente] y con consentimiento [pleno],
atraque,
jamón,
lata
y
tusa.
Ej.:
Este
baile
es sólo un repello
.
(Cub.)
reperpero: Confusión, desorden, rebú, trifulca. (Pto. y Dom.)
repete:
Milit.
Soldado.
Citaré como ejemplo de esta voz la interesante explicación
sobre su etimología, descrita en el libro
MASAMACLAY - Historia Política, Diplomática y Militar de la Guerra del Chaco
(Editorial Los Amigos del Libro, La Paz,
Bolivia,
1992),
por el excelente historiador boliviano don
Roberto Querejazu Calvo,
en las siguientes
palabras;
(Bol.)
El apodo de "repete" que calificó al soldado
raso boliviano, lo provocó el soldado indio, de natural sobrio, pero capaz
de engullir cualquier cantidad de alimento si se presentaba la oportunidad. Cuando
en alguna ocasión los cocineros, después de servir el
rancho,
ofrecieron hacer repetir lo que había sobrado en los turriles que servían de
ollas,
se acercó con su plato pidiendo en su medio castellano: «Yo repete,
yo repete».
El paraguayo llamaba
"boli"
al boliviano.
En
Bolivia
se conocía al paraguayo como
"pila".
Al principio de la guerra se observó que algunos soldados enemigos no iban
calzados. El "pie desnudo" era "pata pelada" en la jerga popular
y fue degenerando a
"pata pila",
hasta
terminar
en
"pila".
repite y pon camarones:
Alcoh.
&
Cuili.
Expresión equivalente a
repítelo
o
habla de nuevo
.
Tiene su origen en la costumbre de repetirse el
trago
que se está tomando en un bar junto con unos
camarones
cosa de comer un poco y no
terminar
[tan rápidamente] borracho.
(Cub.)
réplica: Alcoh. Básicamente, es un terremoto servido en vaso chico. (Chi.)
reportear: Realizar un {reportero, periodista} su {trabajo, laburo, pega}. Por ende, es sinónimo de entrevistar, fotografiar o de buscar noticias para difundirlas después desde un medio de comunicación masiva. Del inglés reporter, 'periodista', y éste a su vez de to report, 'informar'. (Arg., Col., Cos., Chi., Gua., Méx., Nic., Pan. y Uru.)
República Bananera: Polit. País de nuestra América Latina caracterizado por la producción de un sólo producto agrícola de exportación, su sumisión [casi] absoluta al poder de una o muy pocas compañías extranjeras [, por no decir gringas] y por ser más Públicas que Repúblicas. Este es un término despectivo y muy mal mirado por muchos centroamericanos, que fue originalmente inventado por la prensa de Boston. Otro día ahondaremos el tema de las Repúblicas Manzaneras. (Tod.)
requisamiento: Polic. Requisa. (Chi.)
requisición: Polic. Requisamiento. (Arg., Chi. y Méx.)
requisicionar: Polit. & Econo. Requisar, hacer una requisición. (Chi.)
resbalín de piojos: Medic. Pelada, es decir, un craneo sin pelos. (Chi.)
reservado del patrón
de una manera bastante poco imaginativa, pero sumamente explícita.
(Arg. y Uru.)
4.-
Zool.
En las grandes exposiciones ganaderas, animal que ha obtenido el premio
siguiente al mayor.
(Arg. y Uru.)
5.-
Alcoh.
Refiérase el lector a todas las bebidas alcohólicas que
cuando se {guardan, reservan} en una cava por algún tiempo mejoran
su calidad.
En Chile esta voz se aplica con frecuencia al buen vino
Cabernet Sauvignon.
Ej.:
¡Dos reservados por favor!
(Chi.)
restorán: Cuili. Deformación {ortográfica, fonética, filosófica} de la palabra castellana restaurant que viene a su vez de la palabra francesa restaurant, aunque Ud. no lo pueda creer. (Chi. y Ven.)
reto:
Reprimenda, amonestación,
rapapolvo.
Ej.:
Ayer llegué tarde a la oficina y el jefe me dio un
buen reto
.
De 'retar'.
(Chi.)
retornad{o,a}: Polit. Dícese de una persona exiliada durante el regimen militar, me refiero a la dictablanda, que ha retornado al país en vez de quedarse disfrutando de las ventajas del capitalismo explotador, o sea, de la buena calidad de vida de los países capitalistas. (Chi.)
retrosalinista:
Polit.
Estilo filosófico y decorativo inventado por el [ex-]ilustre
[ex-]Presidente mexicano don Carlos Salinas de Gortari y
caracterizado por privilegiar las aparencias muy por sobre la
substancia.
No
hay que
aclarar que este estilo está un tanto
passé.
Ej.:
...el estilo retrosalinista consistente en un deroche primermundista
de decoración
chich que hace que uno se sienta en el primer mundo aunque al salir
del lugar nos hayan robado los espejos del
coche
,
según bien leí en el artículo
Bestiario Nocturno
del número 25 de la revista
Dónde
.
(Méx.)
retrucar: Contestar, responder. Es importante tomar nota de que el billar es un juego muy popular en Chile. (Chi.)
revisando el nivel del aceite
para asegurarse de que esté a su máximo nivel.
Pobre del [incauto] que vuelva a casa sin un nivel de aceite adecuado.
Las mujeres inteligentes prefieren realizar un[a] {mantenimiento, mantención}
preventivo consistente [extrañamente] en asegurarse de que el nivel de aceite
esté a su mínimo posible de manera de
poder
dormir tranquila mientras su {hombre, esposo, pareja} se divierte sanamente con
sus amig{o,a}s sabiéndolo perfectamente incapaz de llegar a la altura del desafío pecaminoso.
(Chi.)
revolú: Enredo, trifulca, rebulú, reperpero, rebú, gallera, un desorden, lío, alboroto, pelea, reyerta, situación complicada. (Pto.)
rigio: Macanudo, pijudo, chiva, cululen, buenísimo. Ver regio. (Nic.)
riononon: Mar. Vocablo andino. (Ven.)
robagallinas: Zapatillas deportivas, del tipo usado para salir a trotar, gomas. Supuestamente son las indicadas para robar gallinas debido al poco ruido que generan aunque yo no podría opinar sobre el tema. (Cos.)
roc[k]ola: Los primeros wurlitzer(sic) en llegar a Venezuela eran de la marca Rock O'la y dejaron su nombre a todos los equipos similares. Básicamente, es un tocadiscos de ciertos lugares públicos que funciona con monedas. (Ven., Cos., Gua. y Méx.)
rocote: Botan. & Cuili. Rocoto. (Bol., Col., Par. y Per.)
El rocoto es insoportable. Le queda viendo a uno, esperando que se le salude.
(Ecu.)
Radio Rochela
en su próximo paso por Venezuela.
Viene de que los habitantes de la ilustre ciudad francesa de
La Rochelle
son muy buenos para echar chistes, bromas y ese tipo de
vainas.
Interesantemente
el que escribe
tiene parte de su familia originaria de dicha bella ciudad.
Aunque Uds. no lo crean.
(Ven.)
2.- Reunión bulliciosa y desordenada, generalmente de niños.
(Col., Pto. y Ven.)
3.-
Alcoh.
Reunión de gente alegre en la cual se bebe [en exceso].
(Méx.)
4.- Juego, entretenimiento, escandaloso o de mal gusto.
Ej.:
Juan tiene una rochela en la casa de enfrente.
(Ven.)
rodada: Zool. Caída [aparatosa] del caballo, dando el jinete varias vueltas. (Arg., Chi., Par., Méx. y Uru.)
rojelio: Polit. Individuo cuya pigmentación tiende al [c]olor rojo y que es segregado automáticamente por los momios, milicos y afines. Ver humanoide, comuñángara, ñ[i]angara, y sandía. A modo de ejemplo ejemplificador citaré la siguiente caricatura, la cual se la debemos a don <¿?>; (Chi. y Cos.)
rolete: Ortografía alterna de 'mucho'. (Arg.)
rollero: Tipo que habla por hablar, que habla cosas sin importancia, que habla paja. (Méx.)
VEINTE LINEAS
de don
Jesús Rosas Marcano
publicada en
El Diario de Caracas
el 10 de julio de 1993;
(Ven. y Ecu.)
Con razón arman sus rollos
las damas politicantes
al no tener postulantes
en los manidos
cogollos.
2.- Cuento con olor a {mentira, damagogia}. (Méx.)
rompope: Alcoh. Bebida a base de aguardiente, leche, huevos, azúcar, y canela. Es bastante alimenticia y muy levemente alcoholizada. (Méx.)
ronga: Vesre de 'garrón', en todas sus acepciones. (Arg. y Uru.)
roñ{a,o}: Econo. Avar{a,o}, agarrad{a,o}, judí{a,o}, cagad{a,o}, agallud{a,o}, tacañ{a,o}, apretad{a,o}, cod{a,o}, pichirre. (Ecu.)
rosquete: Sexo. Maricón, pato, marico, argolla, puñal, badea, alcánzame la polvera, loca, marica, parcha, joto, pargo, mayate, puto, marisco, zoquete, mario, homosexual masculino. (Per.)
roteque:
Forma extremadamente
siútica
de decir
roto.
Un ejemplo literario sacado de la novela
Sandra y la que vino del mar
(Editorial Sudamericana Chilena, Santiago, 1993,
ISBN
956-262-019-0)
del exasperado de don
José Luis Rosasco
Y hasta distinguí, lo cual es el
desideratum
de lo roteque, a uno con
pinta
de
mapuche
y
punk
a la vez
.
(Chi.)
ser rotoso,
es decir, poseer vestimentas con muchos hoyos, rajaduras y/o enmiendas varias.
Por supuesto que denota el hecho de que el poseedor de dichas vestimentas
no tiene recursos financieros adecuados para enfrentar la
vida,
es
decir, sufre de un permanente problema de liquidez.
Otros aseguran que su origen radica en el francés
rotur{ier,ière}
cuyo significado es
'aquello que no es noble',
en el sentido medieval de la
palabra
noble.
<Averiguar más sobre la ceremonia de rutu-chicu de corte de pelo de los guerreros>.
Considerando lo peyorativo de este vocablo, es interesante notar que en Chile existe un monumento al Roto Chileno. Dicho monumento debe su existencia a la primera guerra entre Chile y los aliados (Perú y Bolivia, 1838-1839) y fue eregido por don Virginio Arias en la plaza Yungay entre las calles Libertad y Santo Domingo en Santiago. Según se comenta, la batalla decisiva de dicho evento bélico (Batalla de Yungay) se ganó a pulso sólo por el valor, coraje, ganas y agallas de las tropas chilenas, las cuales estaban compuestas por rotos sin un adecuado complemento de sus conciudadanos de clase alta. Un contingente mapuche peleó en dicha batalla y en Temuco se puede encontrar una plaza conmemorativa.
Para un mayor entendimiento de lo que ser roto conlleva, se recomienda
fuertemente la lectura de la novela
El Roto
(Editorial Universitaria, Santiago, 1996,
ISBN
956-11-1383-4)
del incomparable
momio
de la
vieja
escuela, don
Joaquín Edwards Bello.
Es una novela social (circa 1900), al estilo de las de don
Émile Zola,
que deja un sabor amargo en la boca pero que ilumina el
mundo al norte del Mapocho con una
luz
que muchos no conocen.
Un interesate ejemplo del uso de esta voz puede ser encontrado a
continuación en el poema
Las oligarquías
del
Canto General
(Editorial Seix Barral S.A., Barcelona, 1982,
ISBN
84-322-0343-2)
de don
Pablo Neruda;
(Chi.)
Allá vosotros, rotos, cholos,
pelados de México, gauchos,
amontonados en pocilgas,
desamparados, andrajosos,
piojentos, pililos, canalla,
desbaratados, miserables,
sucios, perezosos, pueblo.
2.- Interesantemente en Perú y Bolivia denominan a los chilenos en general como rotos. Ejemplo sacado de un diario de La Paz por los últimos días del mes de febrero 1879 y escrito por un poeta anónimo; (Per. y Bol.)
¿Quién armó la cachetina?
Pues, la panza del pobre roto,
que se ha cansado del poroto
y ahora quiere probar gallina.
roto sour: Alcoh. Dícese en Chile de un pisco sour hecho con aguardiente en vez de pisco. Suelen hacerse en tiempos de penurias económicas, cuando la plata ya ni alcanza para el pisco y se compra aguardiente, la cual es marginalmente más barata. (Chi.)
rotomático: Individuo que realiza labores repetitivas con poco contenido intelectual. Este vocablo se {origina, consigue} usando al radical 'roto' con el sufijo 'mático', que indica un automatismo. (Chi.)
ruana: Poncho colombiano. (Col.)
rubiona: Sexo. Mujer rubia, blanca, de pelo y tez clara, como por ejemplo las sajonas, polacas, rusas y demases... (Arg.)
Llegué tarde porque la rufa no pasó.
(Cub.)
2.- Bravuconería, guapería.
(Cub.)
rulero: Sexo. Cilindro de plástico [generalmente] usado [por algunas mujeres] para rizar el cabello. Cito a Mafalda via Quino en el siguiente ejemplo gráfico; (Arg., Per. y Uru.)
ruletear: Acto de moverse de una lado a otro sin mayor {orden, destino}. Por ejemplo, un taxista ruletea y a un detenido lo ruletean entre varias comisarias. (Ven.)
rumbador: Bramadera, en su sentido infantil. (Col.)
rumbantela: Rumba, fiesta [bulliciosa] con bailoteo y tragos, francachela, parranda, rumantela. (Cub. y Méx.)
rumbeadera: Bailadera de rumba. (Cub.)
rumbeadero: Discoteca, generalmente tocando salsa. (Col.)
Aserejé
del album
Hijas del Tomate
(Sony, 2002,
ASIN
B00006RY47
Mira lo que se avecina
a la vuelta de la esquina,
viene
Diego
rumbeando.
Con la luna en las pupilas
y en su traje agua marina
van restos de contrabando.
3.- Orientarse, tomar un
rumbo,
encaminarse a un lugar [determinado].
Citaré, a modo de [buen] ejemplo, las siguientes [proféticas]
palabras
escritas por don
José Hernández
en la boca de su inmortal
Martín Fierro
(iUniverse, 1999,
ISBN
978-1583488119);
(Arg., Bol., Chi., Méx., Per., Uru. y Ven.)
Para mí el campo son flores,
dende que libre me veo.
Donde me lleva el deseo,
allí mis pasos dirijo,
y hasta en la sombra, de fijo,
que adonde quiera rumbeo.
4.- Abrirse camino por el monte. (Méx.) 5.- Hacer remiendos. (Méx. y Nic.) 6.- Buscar. (Ven.) 7.- Vagar, dehambular perdido o sin rumbo. (Ven.) 8.- Ir para. Es un maracuchismo. (Ven.)
rumbero mayor: El jefe. (Cub.)
rumbiada:
Depor.
Rumbeada,
en su sentido argentino.
Citaré el siguiente tango de don José Rial
llamado
Prepárate pa'l domingo
;
(Arg.)
El
bacán
que con empeño
me asegura tanta
guita,
me ha pedido que reserve
la rumbiada que me da.
Última modificación: 15 de mayo de 2007
Copyright © 1992-2008 by Le Vieux Coq
Volver a la página principal - Papeleta para una nueva entrada
Le Vieux Coq - moi@levieuxcoq.org